Перевод "sweet sweet nothing" на русский
Произношение sweet sweet nothing (сyит сyит насин) :
swˈiːt swˈiːt nˈʌθɪŋ
сyит сyит насин транскрипция – 31 результат перевода
Cherry bitters.
♪ give me sweet, sweet nothing, nothing, nothing ♪ Don't mind if I do.
Yeah, that's... [Chuckles]
Чуточку сиропа.
Сейчас посмотрим.
Да, просто... Отлично.
Скопировать
- Have you anything else to show us?
Darling, you're very sweet, but there's absolutely nothing here I want.
We have now reached the bottom of the well.
- Вы не могли бы показать нам ещё что-нибудь?
Спасибо, дорогой, но здесь нет ничего из того, что я хочу.
Это всё, что у нас есть.
Скопировать
He that is robbed not wanting what is stolen, let him not know't and he's not robbed.
- I had been happy if the general camp pioneers and all, had tasted her sweet body so I had nothing known
O, now for ever farewell the tranquil mind. Farewell content.
Не говори с ограбленным о краже: Кто пострадал, не зная, - не страдал.
- Печально это слышать.
Ныне ж навсегда Прощай спокойствие, прощай довольство!
Скопировать
Long time, what made you wait so long?
What a domestic scene as he will whisper sweet nothing listen to your ears.
Well Clementine? May ask one question?
Может, и стоило убить его пораньше.
Смотрите, какая трогательная сцена, правда, Клементина?
Могу я спросить кое-что?
Скопировать
"... me, oh, my
"Nothing tastes sweet, wet, salty, and dry
"All at once so well as pie
"...me, oh, my
"Nothing tastes sweet, wet, salty, and dry
"All at once so well as pie
Скопировать
You done upset this pretty little thing over here, and you got me all riled up.
You got nothing to be afraid of, sugar.
Geez, Zeke, why don't you give the troops a little warning next time!
¬ы расстроили эту малышку и вы разозлили мен€
"ебе нечего бо€тьс€, сладенька€ я не позволю ни одному волосу упасть с головы такой очаровательной девушки
Ёй, "ик, почему бы тебе не предупредить о выстреле в следующий раз?
Скопировать
I'm not playing games, Myra. I wanna know what he said.
He said there was nothing sweet in my ear.
"In my ear."
Я не играю в игры Майра, я хочу знать что он сказал.
Он сказал, что сказал мне несколько пустячков в моё ушко.
"В моё ушко".
Скопировать
Don't let her walk out with a bad attitude... 'cause if you do, you spend the next week... wondering if she's getting her fuck on with somebody else... you know what I'm saying?
So when she come to see you, it's nothing but sweet talk.
Send her away floating, all right?
Не отпускай ее в плохом настроении,... потому что, если ты сделаешь так, ты потратишь неделю,... беспокоясь, не променяла ли она тебя на другого. Ты понимаешь, о чем я говорю?
Так, когда она придет к тебе, обласкай ее как только можешь.
Пусть она уйдет довольной, понятно?
Скопировать
All night by the Zev, Zev
All night by the Zev I did lie As she whispered sweet nothing to Stanley While plunging a fork in his
All day by the Stan, Stan
- Всю ночь рядом с Зэв, Зэв.
Всю ночь рядом с Зэв я вздыхал, когда она шептала Стэнли сладкие пустяки, втыкая вилку ему в глаз.
Весь день рядом со Стэном, Стэном.
Скопировать
THE BOXES ARE HEAVY.
AND THERE'S NOTHING WRONG WITH ASKING FOR HELP. I... I THINK SHE'S KIND OF SWEET ACTUALLY.
YOU THINK SHE'S SWEET? WELL, I DON'T REALLY KNOW HER, BUT, YEAH.
- Нет, она хорошенькая.
Знаешь, я не слышала, чтобы ты говорил, что тебе нравится девушка.
А вообще-то.. я ни разу не слышала, чтобы ты вообще говорил о девушках.
Скопировать
What happened then?
...laughter... and then... ...sweet nothing ...and then...
Rock him, you shirker!
Качай! Рассказывай, Пепа, что было дальше?
Ну... и от смеха было недалеко до сладких нежностей и от сладких нежностей...
Черт, качай и не филонь!
Скопировать
I didn't want them to start getting rough so I said to them pacifically:
"Dear, sweet clodhoppers if you knew anything of sexual psychology you would know hat nothing could give
If any of you wishes to be my partner in joy, then come and seize me.
Я не мог допустить, чтобы они буянили, поэтому я миролюбиво сказал:
"Мои очаровательные недоумки, если бы вы хоть самую малость смыслили в сексуальной психологии, вы бы понимали, что мне будет более чем приятно очутиться у вас в руках, толстомясые вы юнцы. Это доставит мне наслаждение самого предосудительного свойства.
Поэтому того, кто из вас готов быть моим партнёром в удовольствии, прошу меня схватить.
Скопировать
Words.
Nothing but sweet words turning into bitter orange wax in my ears.
Enough with the feelings.
Слова.
Ничего кроме приторных слов, застревающих в моих ушах горькой серой.
Хватит выяснять отношения.
Скопировать
And we'll always be together, still my heart's unsure for I have memories that haunt me
But laughter so sweet and true but all my health means nothing... so far away from you
I have frightened you Nashtinka!
[Настенька поет] "Часто снятся мне рощи заветные В нашем светлом любимом краю,
Не нужны жемчуга, самоцветы - Повидать бы сторонку свою!"
Испугал я тебя, Настенька.
Скопировать
Well, that was fun.
Nothing says sweet dreams like being eviscerated by the president.
Oh, he'll get over it.
Что ж, это было весело.
Ничто так не подарит сладкие сновидения, как быть выпотрошенной президентом.
Он успокоится.
Скопировать
- No. No, no, no, no, it's me.
You have been nothing but sweet, and I ignored your card and your... your gift.
Miss Kringle, I can honestly say that our interactions are always the highlight of my day.
- Нет-нет, не вы, а я.
Вы были очень милы, а я игнорировала вашу открытку и ваш подарок.
Мисс Крингл, я могу честно сказать, что наше общение всегда осветляет мой день.
Скопировать
In the end, it was his masterpiece.
Sweet Jesus, nothing in my love life was ever so magical.
Magic can be ruinous, especially if the trick is on you.
В конце концов,это был его шедевр.
Sweet Jesus, ничто в моей личной жизни не было столь волшебным.
Магия может быть губительной, особенно если обманывают вас.
Скопировать
You sure are pretty. - Pretty.
A pretty woman ain't good for nothing but smelling sweet and laying around the house.
Just so pretty.
- Ты точно хорошенькая.
- Киска. Такие женщины ни на что не годятся, только вкусно пахнуть, лежать на диване.
Очень милая.
Скопировать
And if it did to me, I'd want you to move on, to continue, to be happy.
That's really sweet, but nothing is going to happen to you, not while I'm here.
Emma.
И если со мной что-то случится, я хочу, чтобы ты двигалась дальше, продолжала жить и была счастливой.
Это очень мило, но с тобой ничего не случится, пока я рядом.
Эмма.
Скопировать
look at him.
He's nothing but sweet.
You'll need a crate... makes them feel safe.
Только посмотри.
Он такой лапочка.
Нужен ящик. Ему будет в нем спокойнее.
Скопировать
She cried.
Nothing like a sweet, little Chuck Runkle coming-of-age story to make you want to stab yourself in the
Done.
Она плакала.
Нет ничего милей истории взросления Чари Ранкла — так и тянет себе хер оторвать.
Закончил.
Скопировать
But you all thought our name was sweet.
There's nothing sweet about a people who were decimated.
A once proud nation that finally lost hope and left their leader to be massacred by Cowboys in a defiant last stand.
- Но оно же всем вам нравилось!
Что может нравиться в факте истребления людей? !
Некогда гордый народ, совсем утратил надежду и оставил гордого лидера на растерзание Ковбоям в решающей схватке!
Скопировать
Father?
It's nothing, my sweet.
Take her to safety.
— Отец?
— Всё хорошо, милая.
Спрячьтесь.
Скопировать
Lots of apps let you write now, send later.
Say you wanted to text me a sweet nothing like,
"wish I were next to you," for me to read in bed before lights-out.
Есть программы для отложенных сообщений.
Скажем, ты хочешь отправить мне, что-то милое вроде:
"Хотела бы я лежать рядом", чтобы я получила его, лежа в кровати.
Скопировать
Well, Amy and Ricky have a son.
There is nothing sweet about Ben pursuing Amy while she's on the fence about what she wants with Ricky
I forgot about the kid.
Хорошо, у Эми и Рикки есть сын.
Нет ничего милого в том, что Бен преследует Эми пока она не разберется в том. чего хочет от Рикки.
Я забыла о ребенке.
Скопировать
(Juliette) * it must have hit me * * when I wasn't looking * * woke up dizzy *
* I can't remember nothing * * oh, oh * * but your sweet blue eyes *
You know, I've...
♪ ♪ ♪
♪ ♪ ♪
Я знаю.
Скопировать
What's she, their jammer?
Nothing sweet about her, though.
She, uh, cracked one of Dicey's ribs, broke two of her fingers, and shattered her wrist.
Она кто, их обходящая?
Хотя ничего милого о ней.
Она треснула 1но ребро у Рисковой, сломала 2 ее пальца и разбила запястье.
Скопировать
I would have sent flowers or called you or something.
That's really sweet, Anne, but there was nothing anyone could really do.
It took a few days to notify my dad, and then he actually sent a telegram saying that he and his new wife were unable to come to the funeral.
Я бы оправила цветы, или позвонила бы тебе, или что-нибудь еще.
Это действительно мило, Энн, но никто ничего не мог поделать.
Потребовалось несколько дней, чтобы уведомить моего папу, и затем он фактически послал телеграмму сообщив что он и его новая жена были не способны приехать на похороны.
Скопировать
No party.
And nothing on God's sweet earth is gonna make me change my mind.
Leave this to me.
Никаких вечеринок!
И ничто на свете не заставит меня передумать!
Предоставь это мне!
Скопировать
You are only giving us coffee.
- Is there nothing sweet spicy?
We're visiting with the whole family for the first time
Нет ничего сладкого или пряного?
Мы впервые гостим у вас.
Предлагать сладости и пряности часть тамильской культуры, не так ли?
Скопировать
You know, Frisbee, if JP wins, the syndicate's gonna take a big hit.
He isn't called "Sweet JP" for nothing.
Besides, he wouldn't risk getting thrown back in the joint.
Ты же понимаешь, что если он сейчас одержит победу то это станет большим ударом по синдикату, а, Фрисби?
Джей-Пи не просто так "милашкой" кличут.
Да и к тому же вряд ли он станет рисковать своим билетом из этого болота.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sweet sweet nothing (сyит сyит насин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sweet sweet nothing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyит сyит насин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение